10.12.12

Kudzu Tropical (Pueraria phaseoloides)

El Kudzu (Pueraria phaseoloides) es una planta trepadora (leguminosa) común en los bosques del trópico húmedo.

Kudzu (Pueraria phaseoloides), is a climbing plant (leguminous) common in the forests of the humid tropic.

9.11.12

Hongos Fantásticos / Fantastic Fungi


Poco a poco hemos podido ir haciendo veredas y caminos para facilitar el recorrido por la finca. Gracias a Kalani Saldaña (voluntario residente) y William Hackett (voluntario visitante de Colorado, EU) por diseñar y comenzar esta ardua tarea.

Little by little we had being able to open trails and roads to facilitate walking around the farm. Thanks to Kalani Saldaña (resident volunteer) and William Hackett (visiting volunteer from Colorado, USA) for designing and start this arduous task.  

23.10.12

Guineo Ornamental / Pink Flowering Banana (Musa ornata)



Gracias Brian Irish (TARS Mayaguez) por compartir estas musas ornamentales.


Thanks Brian Irish (TARS Mayaguez) for sharing these ornamental musas.

19.10.12

Hongos extraños / Rare Fungi


El Inventario de hongos y liquenes continúa creciendo. Estudiantes interesados en colaborar en la identificación propia de éstos son bienvenidos.

The Inventory of fungi and lichens continue growing. Interested students in collaborate to the proper identification are welcome.

Dhatūrā / Devil’s Trumpets

Simple belleza olorosa. Gracias Ricky y Paola por donar y sembrar estas daturas. Sigan sembrando el amor por la naturaleza.

Simple beautiful fragrant. Thanks Ricky and Paola for donating and planting these Devil’s Trumpets. Continue planting the love for nature.

9.10.12

Lirio “Candelaria” - Hippeastrum Amarylidoceae





Llegó el sol; salieron los lirios. Gracias Doña María por donar estos lirios a Pachamama.

The sun is here; the lilies woke up. Thanks Doña María for donating these lilies to Pachamama.

21.9.12

Guineos Niños / Bananas “Niños”

Las Musas paradisíacas comienzan a darnos frutos. Los guineos niños maduros son una delicia al natural o empanados para acompañar el arroz con habichuelas tradicional.

The Musas paradisiacas are fruiting. The bananas called “Niño” when ripe are a delight eaten fresh or breaded to mix with the traditional rice and beans.

27.8.12

Las semillas son vida / Seeds Are Life

“El deseo de preservar semillas viene de una urgencia ética para defender la evolución de la vida” dijo Vandana Shiva, autora y estudiosa.
"The desire to save seeds comes from an ethical urge to defend life's evolution" says Vandana Shiva, activist, author and scholar.

http://www.google.com/url?q=http%3A%2F%2Fwww.nextworldtv.com%2Fpage%2F4105.html&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEpr9oRZX9ZMb7pIVIliLyTTe6ZrQ

17.8.12

!Ahora es que es!/ Now it’s the time!

Estamos en plena temporada de lluvia. En el Oeste de la isla esta lloviendo casi todas las tardes. Para los que sembramos y vivimos en las zonas rurales del tropico humedo, esta temporada trae muchos retos en el diario vivir, sobretodo en las fincas manejadas ecologicamente.

La abundancia de la lluvia alimenta cada planta, cada organismo vivo y todo crece sin abonos o composta. Los machetes no dan a vasto para la competencia con los bejucos y las malezas que crecen sin control. Es el tiempo de observar la naturaleza.


We are in the rainy season. In the West coast of the island is raining almost every afternoon. For the ones that live and grow food in the rural zones of the humid tropic, this season brings many daily challenges, especially en the farms which management systems are ecological.


The abundance of rain feed each plant; each live organism and everything grow without fertilizers or compost. The “machetes” are not enough to compete with the wild vines and the weeds that grow without control. This is the time to observe nature.

15.8.12














Nuestro agradecimiento a Deborah J. Lodge y Sharon Cantrell, expertas en micología caribeña (tropical) por ayudarnos a identificar algunos de los hongos encontrados en esta temporada en Pachamama.

Thanks so much to Deborah J. Lodge and Sharon Cantrell, Caribbean mycology (tropical) experts for helping us to identify some of the fungi found during this season at Pachamama.

9.8.12

Hermosas y deliciosas/Beautiful and Delicious

!No todo es lluvia por el oeste de Puerto Rico! Gracias Ian Crown por invitarnos a degustar estas hermosas y deliciosas frutas de temporada.

Not everything is rain in the West coast of Puerto Rico! Thanks Ian Crown for the invitation to taste these beautiful and delicious fruits of this season.

31.7.12

Juan de Vargas alias “bejuco de paloma”

Este es el tiempo de floración de la Phytolacca rivinoides, “planta indeseable” o “mala hierba”, como se le catalogó para la década de los ’50, quizás antes. Le encanta los lugares donde hay agua tales como ciénagas, ríos, quebradas, manantiales y bosques húmedos. Es una de esas plantas silvestres que te cautivan tan pronto la ves en el monte.   

This is the flowering time of this “gross plant” or “weed”, as was catalogued by the decade of ’50 or earlier. This plant prefers areas with water like swamps, rivers, creeks, springs and humid forests. Is one of those wild plants that captivate you when see it in the woods.

29.7.12

En honor a la unidad / Honoring Unity

En estos pasados días muchos grupos en distintas partes del mundo -incluyendo Puerto Rico- han estado celebrando y honrado un tiempo cósmico profetizado por varias tribus en el pasado. El llamado se escuchó y ahora debemos seguir trabajando y aportando al bien común y a la evolución de la conciencia.


During the last days many groups around the world –including Puerto Rico- had being celebrating and honoring a prophetical cosmic phase first announced in the past by few tribes. The call was listened and now we should have continued working and collaborating to the common good and the conscious evolution.

17.7.12

Dictyphora indusiata / Velo de Novia

Aquí uno de los hongos más impresionantes que he visto hasta ahora. Su peculiar apariencia lo distingue de los demás. El hongo “Velo de Novia” es sencillamente un espectáculo. Adjunto un enlace con un pequeño video sobre el crecimiento de los hongos en los bosques húmedos del trópico.

This is one of the most amazing fungi that I had seen until now. Its peculiar appearance is certainly different from others. The fungus “Bride’s veil” is simply a spectacle. Enclose a link to see a short video about fungi growing in the humid tropical forests.

Fungi in the Jungle

18.6.12

Pacholí/Patchouli (Vetiver) Chrysopogon zizanioides (L.)

La zanja de ladera que terminamos recientemente necesita acompañarse de la siembra de pacholí o vetiver. Esta planta es bien importante para evitar la erosión un problema común en los suelos tropicales. Los usos que podemos darle a esta gramínea van desde la conservación del recurso agua, el control de inundaciones y la rehabilitación del terreno entre otros usos. Las dos hileras de vetiver se han sembrado a seis pulgadas de distancia y al contorno. El propósito de esta práctica es crear una barrera protectora que reducira las corrientes de agua a la vez que retiene los sedimentos. Aquí Kalani Saldaña en plena faena. Gracias a l@s compañer@s Mariel y Ramón de Conuco del Cotto en San Germán; Fello Pérez de Siembra para tod@s Cabo Rojo y Raquel Robledo quienes donaron el material vegetativo para completar esta fase del proyecto.


The hillside ditch that we recently finished need two rows of patchouli (vetiver). This plant is very important to avoid the erosion a common problem in tropical soils. The uses of this grass include water conservation, flood control and restoring the land among other uses. The two rows of vetiver are planted to the contour at six inches of distance. The purpose of this practice is to create a protected barrier that will reduce the water flow as well to retain the sediments. Here Kalani Saldaña working on it. Thanks to Mariel y Ramón de Conuco del Cotto in San Germán; Fello Pérez de Siembra para tod@s in Cabo Rojo and Raquel Robledo which donated the vegetative material in order to complete this phase of the project.

13.4.12

Zanja de ladera / Hillside Ditch

Luego de cavar una zanja de ladera de unos 115 pies de largo hemos comenzado a notar una mejoría inmediata en uno de los predios de siembra de Pachamama. Gracias a la asistencia y asesoría de la agrónoma Raquel Robledo de NRCS, estamos controlando un gran flujo de agua que baja de los cerros hacia el llano donde estamos sembrando. El diseño al contorno de la zanja se unió a uno de nuestros mas notables problemas: el antiguo camino creado por los vehículos de todo terreno (4x4). Este camino comenzó a regenerarse y en menos de un año la vegetación ha crecido protegiendo así, las zonas erosionadas y maltratadas por las motoras y los “four tracks”.


After digging a hillside ditch of 115 feet long we started to see an immediate improvement in one of the planting fields of Pachamama. Thanks to the assistance and advise of the agronomist Raquel Robledo from NRCS, we are controlling a huge flow of water coming from the hills toward the valley which have many food crops. The contour design of the hillside ditch was integrated to one of our biggest problems: the old road created by the all terrain vehicles (4x4). This road started to regenerate and in less than a year the vegetation grew up protecting the eroded and damaged zones due to the motorcycles and four tracks.

Las lluvias de marzo / Rains during March

El pasado mes de marzo -en la zona Oeste de la isla- se registraron sobre 10” de lluvia en una temporada que normalmente es de sequía. Esto es una bendición y también una complicación para los agricultores.Los patrones de lluvia en los últimos tres años indican cambios climáticos que no debemos seguir ignorando. Aquí la última crecida del Río Casey.

Past March –in the West Coast of the island- we registered over 10” of rain in a season that is usually dry. This is a blessings but also a complication for farmers. The patterns of rain in the last three years indicate climatic changes that we can not longer ignore. Here the last flood of Casey River.

1.4.12

Taller de Arcillas / Potter's Clay Workshop

Puerto Rico posee una gran variedad de suelos que varían de acuerdo a la ubicación geográfica. Las características y texturas del suelo indican sus posibles usos. En las últimas semanas, Kalani Saldaña (Voluntario Residente), ha comenzado a identificar los distintos tipos de suelos en Pachamama con varios fines. Uno de ellos es realizar un taller de arcillas probablemente a final de este año. Si le interesa este taller puede escribirnos o llamarnos para reservar su espacio pues son limitados. El costo será por donación y/o intercambio (a determinarse proximamente).

Puerto Rico has a great variety of soils that are different according their geographical location. The characteristics and textures of the soils indicate their possible uses. In the last weeks, Kalani Saldaña (Resident Volunteer), started to identify the different types of soil in Pachamama for various purposes. One of them is to organize a potter’s clay workshop at the end of this year. If you are interested in this class you can send us a message or call to reserve your spaces which are limited. Cost will be by donation and/or exchange (to be determined soon).

31.3.12

Joel Alejandro y los liquenes / Joel Alejandro and the Lichens

Gracias Joel Alejandro por traer a Mayaguez esta charla y compartir tu conocimiento sobre esta interesante simbiosis. Ojalá que todos los participantes hayan absorbido tan valiosa información.

Thanks Joel Alejandro for giving us this talks in the Mayaguez area and share his knowledge about this interesting symbiosis. Let hope that all the participants had absorbed this valuable information.

20.3.12

Liquenes de Puerto Rico

Charla: Los Líquenes: Elementos olvidados de la biodiversidad puertorriqueña Joel A. Mercado-Díaz, Liquenólogo, Instituto Internacional de Dasonomía Tropical

Sábado, 31 de marzo de 2012 / 10:00 am
Auditorio del Museo Eugenio María de Hostos
Carr. 354, Camino Los Ortiz, Km. 3.8
Bo. Río Cañas Arriba
Mayagüez, Puerto Rico

Para detalles de la actividad e información de cómo llegar al museo visite: http://www.facebook.com/events/180835655366854/#!/events/180835655366854/

2.3.12

Jergón Sacha o Hierba de Jergón

Gracias a Juana Pérez, Zorayma Navarro, O’Nell González y Brian Brunner por ayudarme a identificar esta planta que nació de la “nada” en Pachamama.

Thanks to Juana Pérez, Zorayma Navarro, O’Nell González and Brian Brunner for helping me to identify this plant that born out of “nothing” in Pachamama.

Para información sobre esta planta de la Amazonía, favor de visitar el enlace siguiente: http://www.rain-tree.com/jergon.htm

For information about this Amazonian plant, please visit the following link: http://www.rain-tree.com/jergon.htm

22.1.12

Brigada Boricua en Pachamama

El pasado viernes 20 de enero un grupo de jovenes emprendedores y comprometidos con la tierra nos visitaron y prestaron sus manos, experiencia y solidaridad para adelantar los trabajos en Pachamama. Le agradezco con el alma este esfuerzo. Gracias a Erik, Fello y Shaisa, Juaco y Juanita, Nano, Gema, Augusto y Ubek, Ricardo, Vivi, Inti y Anuk, Luis y Lynnette, Juanma y Mariolga, Kalani, Doralis, Brenda, Angeles y Liz. Hasta la proxima brigada!

Past friday January 20th, a group of young adults highly committed to the Earth came and help with their hands, experience and solidarity helping us to continue the progress in Pachamama. Thanks for this effort. In the group: Erik, Fello y Shaisa, Juaco y Juanita, Nano, Gema, Augusto y Ubek, Ricardo, Vivi, Inti y Anuk, Luis y Lynnette, Juanma y Mariolga, Kalani, Doralis, Brenda, Angeles, Oliva y Liz.

15.1.12

Bienvenido Kalani / Welcome Kalani

Le damos la bienvenida a nuestro voluntario residente Kalani Saldaña. Las talas y los jardines estan avanzando gracias a su constante dedicación y creatividad. Gracias por colaborar y aceptar ser parte de este proyecto! Para una muestra de sus pinturas visite: http://www.galeriaveve.com/saldana.html

We welcome our resident volunteer Kalani. The clearing and the gardens are getting into shape thanks to his constant dedication and creativity. Thanks for collaborate and accept to be part of this project! To see a sample of his paintings visit: http://www.galeriaveve.com/saldana.html